Spanish Period

Historical Background

The existing literature of the Philippine ethnic groups at the time of conquest and conversion into Christianity was mainly oral, consisting of epics, legends, songs, riddles, and proverbs. The conquistador, especially its ecclesiastical arm, destroyed whatever written literature he could find, and hence rendered the system of writing inoperable. Among the only native systems of writing that have survived are the syllabaries of the Mindoro Mangyans and the Tagbanua of Palawan.
The Spanish colonial strategy was to undermine the native oral tradition by substituting for it the story of the Passion of Christ (Lumbera, p. 14). Although Christ was by no means war-like or sexually attractive as many of the heroes of the oral epic tradition, the appeal of the Jesus myth inhered in the protagonist’s superior magic: by promising eternal life for everyone, he democratized the power to rise above death. It is to be emphasized, however, that the native tradition survived and even flourished in areas inaccessible to the colonial power. Moreover, the tardiness and the lack of assiduity of the colonial administration in making a public educational system work meant the survival of oral tradition, or what was left of it, among the conquered tribes.

The church authorities adopted a policy of spreading the Church doctrines by communicating to the native (pejoratively called Indio) in his own language. Doctrina Christiana (1593), the first book to be printed in the Philippines, was a prayerbook written in Spanish with an accompanying Tagalog translation. It was, however, for the exclusive use of the missionaries who invariably read them aloud to the unlettered Indio catechumens (Medina), who were to rely mainly on their memory. But the task of translating religious instructional materials obliged the Spanish missionaries to take a most practical step, that of employing native speakers as translators. Eventually, the native translator learned to read and write both in Spanish and his native language.

This development marked the beginning of Indio literacy and thus spurred the creation of the first written literary native text by the native. These writers, called ladinos because of their fluency in both Spanish and Tagalog (Medina, pp. 55-56), published their work, mainly devotional poetry, in the first decade of the 17th century. Among the earliest writers of note were Francisco de San Jose and Francisco Bagongbata (Medina). But by far the most gifted of these native poet-translators was Gaspar Aquino de Belen (Lumbera, p.14). Mahal Na Pasion ni Jesu Christo, a Tagalog poem based on Christ’s passion, was published in 1704. This long poem, original and folksy in its rendition of a humanized, indeed, a nativized Jesus, is a milestone in the history of Philippine letters. Ironically — and perhaps just because of its profound influence on the popular imagination — as artifact it marks the beginning of the end of the old mythological culture and a conversion to the new paradigm introduced by the colonial power.

Until the 19th century, the printing presses were owned and managed by the religious orders (Lumbera, p.13). Thus, religious themes dominated the culture of the Christianized majority. But the native oral literature, whether secular or mythico-religious continued. Even among the Christianized ethnic groups, the oral tradition persisted in such forms as legends, sayings, wedding songs such as the balayan and parlor theater such as the duplo (Medina, p. 32).

In the 18th century, secular literature from Spain in the form of medieval ballads inspired the native poetic-drama form called the komedya, later to be called moro-moro because these often dealt with the theme of Christians triumphing over Moslems (Lumbera, p. 15).

Jose de la Cruz (1746 – 1829) was the foremost exponent of the komedya during his time. A poet of prodigious output and urbane style, de la Cruz marks a turning point in that his elevated diction distinguishes his work from folk idiom (as for instance, that of Gaspar Aquino de Belen). Yet his appeal to the non-literate was universal. The popularity of the dramatic form, of which he was a master, was due to it being experienced as performance both by the lettered minority and the illiterate but genuinely appreciative majority.

Francisco Baltazar (1788 – 1862), popularly called Balagtas, is the acknowledged master of traditional Tagalog poetry. Of peasant origins, he left his hometown in Bigaa, Bulacan for Manila, with a strong determination to improve his lot through education. To support his studies, he worked as a domestic servant in Tondo. He steeped himself in classical studies in schools of prestige in the capital.

Great social and political changes in the world worked together to make Balagtas’ career as poet possible. The industrial revolution had caused a great movement of commerce in the globe, creating wealth and the opportunity for material improvement in the life of the working classes. With these great material changes, social values were transformed, allowing greater social mobility. In short, he was a child of the global bourgeois revolution. Liberal ideas, in time, broke class — and, in the Philippines — even racial barriers (Medina). The word Filipino, which used to refer to a restricted group (i.e., Spaniards born in the Philippines) expanded to include not only the acculturated wealthy Chinese mestizo but also the acculturated Indio (Medina). Balagtas was one of the first Indios to become a Filipino.

But the crucial element in Balagtas’ unique genius is that, being caught between two cultures (the native and the colonial/classical), he could switch codes (or was perceived by his compatriot audience to be switching codes), provide insight and information to his oppressed compatriots in the very style and guise of a tradition provided him by a foreign (and oppressive) culture. His narrative poem Florante at Laura written in sublime Tagalog, is about tyranny in Albanya, but it is also perceived to be about tyranny in his Filipino homeland (Lumbera).

Despite the foreign influence, however, he remained true to his native traditions. His verse plays were performed to the motley crowd. His poems were sung by the literate for the benefit of the unlettered. The metrical regularity and rhyme performed their age-old mnemonic function, despite and because of the introduction of printing.

Printing overtook tradition. The printed page, by itself, became the mnemonic device, the stage set for the development of prose. The first Filipino novel was Ninay, written in Spanish by Pedro Paterno, a Philippine-born ilustrado (Medina p. 93). Following the sentimental style of his first book Sampaguitas (a collection of poems in Spanish), the novel endeavored to highlight the endearingly unique qualities of Filipinos.

National Hero Jose Rizal (1861 – 1896) chose the realistic novel as his medium. Choosing Spanish over Tagalog meant challenging the oppressors on the latter’s own turf. By writing in prose, Rizal also cut his ties with the Balagtas tradition of the figurative indirection which veiled the supposed subversiveness of many writings at that time.

Rizal’s two novels, the Noli Me Tangere and its sequel El Filibusterismo, chronicle the life and ultimate death of Ibarra, a Filipino educated abroad, who attempts to reform his country through education. At the conclusion of the Noli, his efforts end in near-death and exile from his country. In the Filibusterismo, he returns after reinventing himself as Simoun, the wealthy jeweler, and hastens social decay by further corrupting the social fabric till the oppressed react violently to overthrow the system. But the insurrection is foiled and Simoun suffers a violent death.

In a sense, Rizal’s novels and patriotic poems were the inevitable conclusion to the campaign for liberal reforms known as the Propaganda Movement, waged by Graciano Lopez Jaena, and M.H. del Pilar. The two novels so vividly portrayed corruption and oppression that despite the lack of any clear advocacy, they served to instill the conviction that there could be no solution to the social ills but a violent one.

Following closely on the failed reformist movement, and on Rizal’s novels, was the Philippine revolution headed by Andres Bonifacio (1863 – 1897). His closest aide, the college-bred Emilio Jacinto (1875 – 1899), was the revolutionary organization’s ideologue. Both were admirers of Rizal, and like Rizal, both were writers and social critics profoundly influenced by the liberal ideas of the French enlightenment, about human dignity. Bonifacio’s most important work are his poems, the most well-known being Pag-Ibig Sa Tinubuang Lupa. Jacinto wrote political essays expressed in the language of the folk. Significantly, although either writer could have written in Spanish (Bonifacio, for instance, wrote a Tagalog translation of Rizal’s Ultimo Adios), both chose to communicate to their fellowmen in their own native language.

The figure of Rizal dominates Philippine literature until the present day. Liberalism led to education of the native and the ascendancy of Spanish. But Spanish was undermined by the very ideas of liberation that it helped spread, and its decline led to nativism and a renaissance of literature in the native languages.

The turn of the century witnessed not only the Philippine revolution but a quieter though no less significant outbreak. The educated women of the period produced significant poetry. Gregoria de Jesus, wife of Andres Bonifacio, wrote notable Tagalog poetry. Meanwhile, in Vigan of the Ilocano North, Leona Florentino, by her poetry, became the foremost Ilocano writer of her time.

(e.g., the Tagalog syllabary)Although there had been at least two other first Europeans in the Philippines, the first European expedition to explore the Philippine archipelago was that led by Ferdinand Magellan, in the service of the king of Spain. The expedition first sighted the mountains of Samar at dawn on the 16th March 1521, making landfall the following day at the small, uninhabited island of Homonhon at the mouth of the Leyte Gulf. On Easter Sunday, 31 March 1521, at Limasawa Island, Southern Leyte (as what is stated in Pigafetta’s Primo Viaggio Intorno El Mondo (First Voyage Around the World), Magellan solemnly planted a cross on the summit of a hill overlooking the sea and claimed possession of the islands he had seen for the king of Spain, naming them Archipelago of Saint Lazarus.

Magellan sought alliances among the natives beginning with Datu Zula, the chieftain of Sugbu (now Cebu), and took special pride in converting them to Catholicism. Magellan’s expedition got involved in the political rivalries between the Cebuano natives and took part in a battle against Lapu-Lapu, chieftain of Mactan island and a mortal enemy of Datu Zula. At dawn on 27 April 1521, Magellan invaded Mactan Island with 60 armed men and 1,000 Cebuano warriors, but had great difficulty landing his men on the rocky shore. Lapu-Lapu had an army of 1,500 on land. Magellan waded ashore with his soldiers and attacked the Mactan defenders, ordering Datu Zula and his warriors to remain aboard the ships and watch. Magellan seriously underestimated the Lapu-Lapu and his men, and grossly outnumbered, Magellan and 14 of his soldiers were killed. The rest managed to reboard the ships. (See Battle of Mactan)

The battle left the expedition with too few crewmen to man three ships, so they abandoned the “Concepción”. The remaining ships – “Trinidad” and “Victoria” – sailed to the Spice Islands in present-day Indonesia. From there, the expedition split into two groups. The Trinidad, commanded by Gonzalo Gómez de Espinoza tried to sail eastward across the Pacific Ocean to the Isthmus of Panama. Disease and shipwreck disrupted Espinoza’s voyage and most of the crew died. Survivors of the Trinidad returned to the Spice Islands, where the Portuguese imprisoned them. The Victoria continued sailing westward, commanded by Juan Sebastián Elcano, and managed to return to Sanlúcar de Barrameda, Spain in 1522. In 1529, Charles I of Spain relinquished all claims to the Spice Islands to Portugal in the treaty of Zaragoza. However, the treaty did not stop the colonization of the Philippine archipelago from New Spain.

After Magellan’s voyage, subsequent expeditions were dispatched to the islands. Four expeditions were sent: that of Loaisa (1525), Cabot (1526), Saavedra (1527), Villalobos (1542), and Legazpi (1564). The Legazpi expedition was the most successful as it resulted in the discovery of the tornaviaje or return trip to Mexico across the Pacific by Andrés de Urdaneta. This discovery started the Manila galleon trade, which lasted two and a half centuries.

In 1543, Ruy López de Villalobos named the islands of Leyte and Samar Las Islas Filipinas after Philip II of Spain. Philip II became King of Spain on January 16, 1556, when his father, Charles I of Spain, abdicated the Spanish throne. Philip was in Brussels at the time and his return to Spain was delayed until 1559 because of European politics and wars in northern Europe. Shortly after his return to Spain, Philip ordered an expedition mounted to the Spice Islands, stating that its purpose was “to discover the islands to the west”. In reality its task was to conquer the Philippines for Spain.

On November 19 or 20, 1564 a Spanish expedition of a mere 500 men led by Miguel López de Legazpi departed Barra de Navidad, New Spain, arriving off Cebu on February 13, 1565, not landing there due to Cebuano opposition.:77

In 1569, Legazpi transferred to Panay and founded a second settlement on the bank of the Panay River. In 1570, Legazpi sent his grandson, Juan de Salcedo, who had arrived from Mexico in 1567, to Mindoro to punish Moro pirates who had been plundering Panay villages. Salcedo also destroyed forts on the islands of Ilin and Lubang, respectively South and Northwest of Mindoro.:79

In 1570, Martín de Goiti, having been dispatched by Legazpi to Luzon, conquered the Kingdom of Maynila (now Manila).:79 Legazpi then made Maynila the capital of the Philippines and simplified its spelling to Manila. His expedition also renamed Luzon Nueva Castilla. Legazpi became the country’s first governor-general. With time, Cebu’s importance fell as power shifted north to Luzon. The archipelago was Spain’s outpost in the orient and Manila became the capital of the entire Spanish East Indies. The colony was administered through the Viceroyalty of New Spain (now Mexico) until 1821 when Mexico achieved independence from Spain. After 1821, the colony was governed directly from Spain.

During most of the colonial period, the Philippine economy depended on the Galleon Trade which was inaugurated in 1565 between Manila and Acapulco, Mexico. Trade between Spain and the Philippines was via the Pacific Ocean to Mexico (Manila to Acapulco), and then across the Caribbean Sea and Atlantic Ocean to Spain (Veracruz to Cádiz). Manila became the most important center of trade in Asia between the 17th and 18th centuries. All sorts of products from China, Japan, Brunei, the Moluccas and even India were sent to Manila to be sold for silver 8-Real coins which came aboard the galleons from Acapulco. These goods, including silk, porcelain, spices, lacquerware and textile products were then sent to Acapulco and from there to other parts of New Spain, Peru and Europe.

The European population in the archipelago steadily grew although natives remained the majority. They depended on the Galleon Trade for a living. In the later years of the 18th century, Governor-General Basco introduced economic reforms that gave the colony its first significant internal source income from the production of tobacco and other agricultural exports. In this later period, agriculture was finally opened to the European population, which before was reserved only for the natives.

During Spain’s 333 year rule in the Philippines, the colonists had to fight off the Chinese pirates (who lay siege to Manila, the most famous of which was Limahong in 1574), Dutch forces, Portuguese forces, and indigenous revolts. Moros from western Mindanao and the Sulu Archipelago also raided the coastal Christian areas of Luzon and the Visayas and occasionally captured men and women to be sold as slaves.

Some Japanese ships visited the Philippines in the 1570s in order to export Japanese silver and import Philippine gold. Later, increasing imports of silver from New World sources resulted in Japanese exports to the Philippines shifting from silver to consumer goods. In the 1580s, the Spanish traders were troubled to some extent by Japanese pirates, but peaceful trading relations were established between the Philippines and Japan by 1590. Japan’s kampaku (regent), Toyotomi Hideyoshi, demanded unsuccessfully on several occasions that the Philippines submit to Japan’s suzerainty.

On February 8, 1597, King Philip II, near the end of his 42-year reign, issued a Royal Cedula instructing Francisco de Tello de Guzmán, then Governor-General of the Philippines to fulfill the laws of tributes and to provide for restitution of ill-gotten taxes taken from the natives. The decree was published in Manila on August 5, 1598. King Philip died on 13 September, just forty days after the publication of the decree, but his death was not known in the Philippines until middle of 1599, by which time a referendum by which the natives would acknowledge Spanish rule was underway. With the completion of the Philippine referendum of 1599, Spain could be said to have established legitimate sovereignty over the Philippines

images download (3)

Leave a comment